The Bonjour Rule: French Etiquette for Visitors
June 4, 2026 • FrenchNow • 6 minute read
Table of Contents
- The one rule: always open with bonjour
- Where the rule applies
- Bonjour or bonsoir? And how to close politely
- The next faux pas, ranked by how much offense they cause
- 1. Defaulting straight to English
- 2. Tu vs vous — when in doubt, vous
- 3. Speaking loudly
- 4. Oversharing with strangers
- 5. The “s’il vous plaît” magic-word trap
- La bise — follow, don’t initiate
- Quick fixes for the most common slips
You can have flawless French grammar, walk into a Paris bakery, ask for your croissant — and still get a cold, clipped reply. Meanwhile a tourist who barely speaks a word, but who opens every single interaction with a warm bonjour, gets smiles. The difference isn’t vocabulary. It’s one small ritual that locals care about more than almost anything else, and that no one will ever explain to you. They’ll just quietly decide you were mal élevé — badly brought up. Here’s how to stay on the right side of it.
The one rule: always open with bonjour
In France you greet before you transact. Before you ask directions, order a coffee, or pay at the till, you say bonjour to the person in front of you. It sounds trivial. It isn’t.
Bonjour literally fuses bon and jour — “good day” — but functionally it carries three messages at once: I see you. I respect your space. I’m entering this politely. It descends from politesse, the French value of politeness as a near-moral duty rather than optional charm. Acknowledging a person before making demands of them is treated as basic decency.
Skip it and you read as dismissive — as if the other person were a vending machine. The usual penalty is colder, slower, more literal service. And the order matters: a cheerful merci at the end won’t rescue an interaction that began with a bare request.
Where the rule applies
The smaller and more personal the space, the more your greeting is noticed.
| Situation | What to say |
|---|---|
| Bonjour ! | Entering a bakery, shop, or pharmacy |
| Bonjour, un café, s'il vous plaît. | Ordering in a café |
| Bonjour, excusez-moi, où est la gare ? | Approaching someone with a question |
| Bonjour madame. | Passing a neighbour in your building |
Rule of thumb: if you’re entering someone’s space or about to speak to them — yes, even strangers in a lift — lead with bonjour.
Bonjour or bonsoir? And how to close politely
A polite French interaction is bookended: a greeting to open, a farewell to close. Visitors remember the open and forget the close.
Use bonjour through the day, and bonsoir from late afternoon on — there’s no hard cutoff, so take your cue from locals, but around 18h is typical. Save salut strictly for friends and peers; it’s far too casual for a shopkeeper you don’t know. If you want the full range of casual options, our guide to bonjour, salut, and coucou breaks them down.
| French | English | When |
|---|---|---|
| Bonjour | Hello / good day | daytime, until ~18h |
| Bonsoir | Good evening | late afternoon on |
| Au revoir | Goodbye | standard close, any time |
| Bonne journée | Have a good day | leaving in the daytime |
| Bonne soirée | Have a good evening | leaving in the evening |
Watch one trap: bonne nuit means “good night” at bedtime only — it’s not a generic evening goodbye. For that, use bonne soirée. The minimum polite exit from any shop, even one you bought nothing in, is simply Merci, au revoir. Hitting both the open and the close is most of what it takes to “pass” as polite.

Enjoying this?
Etiquette sticks faster with a little daily French. Grab our free PDF of the 100 most useful French words — sent straight to your inbox.
The next faux pas, ranked by how much offense they cause
Once you’ve nailed bonjour, here’s what trips up respectful visitors most — worst first.
1. Defaulting straight to English
Opening in English — or just barreling ahead in it — lands as you should already speak my language. The fix is cheap and transforms the response: greet first, then ask permission to switch.
| French | English |
|---|---|
| Bonjour ! Parlez-vous anglais ? | Hello! Do you speak English? |
| Bonjour, je parle un peu français. | Hello, I speak a little French. |
Many people who’d stonewall an English-first opener will happily switch once you’ve shown the courtesy of a greeting and a visible attempt.
2. Tu vs vous — when in doubt, vous
Using tu with a stranger, a clerk, or anyone older is over-familiar and grating. Vous is the safe default for everyone you don’t personally know. (The verbs exist as real words: tutoyer is to address someone as tu, and vouvoyer is to use vous.) Say Vous allez bien ? — not Tu vas bien ? — to someone behind a counter. French forgives excess politeness far more readily than misplaced familiarity, so when in doubt, vous. Our full breakdown of tu vs vous walks through the gray areas.
3. Speaking loudly
Public French volume is lower than American English. Nervous visitors get louder and over-enunciate, which reads as boorish in cafés, trains, and museums. Volume doesn’t aid comprehension — match the room: quieter, calmer, shorter sentences.
4. Oversharing with strangers
The warm-stranger script — life story to the waiter, effusive small talk — reads as intrusive, not friendly. French interactions with strangers start formal and earn warmth. Keep it brief and courteous; let the relationship open before you do.
5. The “s’il vous plaît” magic-word trap
English speakers sprinkle s’il vous plaît on everything, thinking it buys politeness. In French, politeness lives in acknowledging the person, phrasing, and tone — not in repeating one phrase. Use it once, where it belongs: Je voudrais un café, s’il vous plaît.
La bise — follow, don’t initiate
La bise, the cheek-kiss greeting, is for people you know — not a tool to deploy on strangers. (You don’t actually kiss; cheeks touch lightly and you make a small kiss sound in the air.) The count is regional and even locals hesitate: two around Paris, three in parts of the south, sometimes four in the east, one in Brittany.
In formal, business, or stranger-transaction settings, a handshake — une poignée de main — is correct, and in shops no physical greeting is expected at all. The practical rule for a visitor: follow, don’t initiate. If you’d rather not bise, simply offer your hand for a handshake before the other person leans in.
Quick fixes for the most common slips
- Launching into the request. ❌ Excusez-moi, où est la gare ? → ✅ Bonjour, excusez-moi… The greeting comes even before “excuse me.”
- Greeting an adult woman as mademoiselle. Default to madame; mademoiselle has largely retired from use.
- Greeting the same person twice. One bonjour per interaction. For a genuine second encounter that day, use re-bonjour.
- A false-friend disaster: Je suis excité(e) does not mean “I’m excited” — it implies sexual arousal. Say J’ai hâte instead. See more in our guide to French false friends.
- Asking the time? Vous avez l’heure ?, not Tu as l’heure ? — and our piece on telling time in French covers the answer you’ll get back.
You don’t need fluent French to be welcomed in France. You need bonjour, you need vous, and you need to greet before you ask. Master those three reflexes and you’ll find that respect travels far further than vocabulary ever could. Try it your very first morning — open with a warm Bonjour madame — and watch the door swing open.
Test your French etiquette
5 quick questions to see what stuck.
-
In France you should say bonjour before asking your question, not after.
The greeting has to come first — acknowledging the person opens the interaction. Being polite afterward doesn't undo a missing bonjour.
-
Which greeting is fine to use with a shopkeeper you don't know?
Salut and coucou are informal — friends and family only. Bonjour works in every formal and informal setting.
-
Complete the polite English-permission line: “Bonjour ! Parlez-vous ___ ?”
Greet first, then ask permission to switch: Bonjour ! Parlez-vous anglais ? — “Hello! Do you speak English?”
-
Match each French phrase to when you'd use it.
Tap a French word, then its English meaning to pair them.
French
English
-
La bise (the cheek kiss) is a safe greeting to offer a French stranger.
La bise is for people you know. With strangers and in business, a handshake — or just words — is correct. Follow, don't initiate.
Related Articles

Keep going with French.
Get our starter pack of the 100 most common words — and the occasional new lesson when one's worth reading.